En quoi consiste le métier d'interprète?

Dans ce cas il peut utiliser plusieurs modes d'interprétation: l'interprétation consécutive où il écoute d'abord la totalité du discours en prenant des notes et le retransmet ensuite en entier, mais aussi l'interprétation simultanée où il intervient immédiatement tout au long de la prise de parole, enfin il peut aussi faire l'interprétation de chuchotage où il intervient en chuchotant la traduction à l'oreille de son auditeur.

Comment devenir interprète?

Pour devenir un bon interprète, il vous faut avant tout avoir une agilité d'esprit, beaucoup d'intelligence et une bonne capacité d'apprentissage des langues. Il faut aussi maîtriser parfaitement votre langue maternelle et en connaître une ou deux de plus. Vous devez aussi être cultivé et intéressé par les évènements, cela vous aidera à bien comprendre le message initial et à transmettre la même idée. Les études se font dans les grandes écoles et durent au total 5 ans, 3 ans pour la formation de "bachelier de transition en traduction et interprétation" et 2 ans supplémentaires pour acquérir le titre de "Master en interprétation". Après la formation, vous devez avoir une parfaite maîtrise, notamment dans le domaine lexical, grammatical, syntaxique et culturel, des langues apprises.

Les défis d'un interprète

Beaucoup semblent croire que ce métier est facile, mais se trompent car l'interprète travaille dur, voire même plus dur qu'un autre travailleur. Il ne suffit pas de connaître et de parler une langue, il faut aussi beaucoup d'autres qualités. Avant tout, ce métier exige une parfaite concentration, sans moments d'égarements et sans relâche pendant le temps où on l'exerce. L'interprète doit aussi avoir une bonne maîtrise de lui, car le stress n'a pas sa place dans son travail, en dépit des nombreux petits incidents qui pourraient l'occasionner comme un orateur qui parle trop vite, qui prononce mal, ou un problème avec l'audition du message à interpréter. La rapidité est exigée, par exemple dans les prises de notes lors de l'interprétation instantanée. Sa mémoire doit aussi être vive et son esprit doit être toujours en éveil car il doit être en mesure de reproduire fidèlement tous les propos de l'orateur. Mais surtout un interprète doit être quelqu'un de cultivé et de passionné de savoir car pour bien comprendre, il doit connaître la culture de la langue, et il a parfois besoin de préparer son travail en se familiarisant avec les termes techniques sur un sujet donné. Il ne doit pas se contenter de parler la langue, mais doit connaître la situation politique, économique et même religieuse du pays. Tout ceci nous prouve que ce métier est passionnant et rempli de sens car on continue à apprendre tout au long de sa vie professionnelle et ainsi on deviendra, en fin de carrière, le meilleur dans son domaine.

© empiler :: Stack up ::